viernes, 10 de septiembre de 2010

Gracias Europa || Thank You Europe

Español

(English version below)

Estas imágenes son una selección de un recorrido de más de 30.000 km por Europa.

Son el reflejo de alguien que aprendió a cocinar, y perdió un poco de la arrogancia propia de la juventud. Son el reflejo del frío, de la lluvia y de la nieve. De la oscuridad y de la tristeza. De días completos sin hablar con nadie.

Pero también son el reflejo de la amistad con gente de todo el mundo, del sol, de la brisa y de la alegría. De las rumbas cinco veces a la semana y de caerse borracho tres veces seguidas de la bicicleta.

Por sobre todas las cosas, son una pequeña muestra de agradecimiento a Dios, a mi familia, a los anfitriones que me permitieron llegar a su casa, y a todos aquellos que me acompañaron en este año. Quizás no lo vuelva a repetir jamás, pero siempre, siempre voy a tener los recuerdos.

Gracias.

Ah, por cierto, No te olvides de votar este 26 de Septiembre.




English

These Pictures are a selection of a journey of more than 20.000 miles around Europe.

They are a reflection of somebody who learned how to cook, and lost a little bit of the arrogance of the youth. They are the reflection of the coldness, the rain and the snow. Of the darkness and the sadness. Of complete days without talking to anyone.

But they are also the reflection of the friendship with people from all around the world, of the sun, the breeze and the happiness. Of partying five times a week and from falling out drunk three times from the bike

Overall, they are a little proof of gratitude to God, my family, the hosts who permitted me arrive to their place, and everyone who joined me during this year. I may not do it ever again, but I will always, always keep the memories.

Thank you.

viernes, 9 de julio de 2010

Backpacking through Switzerland


English
(versión en español en GuayoyoEnLetras )


In the heart of Central Europe is Switzerland. It has borders with Italy, Germany, Austria and France.

But geography may not be its biggest attractive. In immigrant countries the whole world is represented. Executives share bus with students, backpackers, taxi drivers and workers. Switzerland is no exception.
Their cities move. If politicians, businessmen, the powerful people wants it or not.


Four official languages in a small territory. Unwritten language is more important. In an ordinary day, South American looking tourist stops in front of the shop of an artisan.


And the artisan is happy because of taking the order. And also takes its time to prepare a gift. And the student that was a backpacker and now is a tourist watches the elaboration.

It's not for himself, but it's a gift. It's important.

The job, the occupation of every inhabitant of the city is important. It feels this way. There is no preference to deal with any language in particular. It makes no sense.

A good way to get to know Switzerland is by train. It's the cheapest and most convenient way. With a single pass it's possible to access the whole Swiss public transport system. Including in some cases renting a passenger vehicle.

Afternoon goes on. The European that doesn't speak this language walks. With a tourist. That looks Middle Eastern. The sailor of the small public transport boat is South American. Or Middle Eastern?

In effect, the tourist and the sailor were South American. From the same country. From the same city. From the same town. It's unbelievable that this is day-to-day. But it is. Cultural or geographic origin are not relevant. All that matters is the ability to communicate in a common language.

The evening comes. Everybody goes to bed. At home, at the hotel, at the hostel. In a common apartment live together students, bank executives, backpackers. With the most diverse financial status. With the most diverse cultural and geographic origins. And with different time usages to communicate: with their families, with their friends, with their colleagues.

Turn off the lights. A new day is about to begin. In Switzerland, of course. In other parts of the world it already began.

domingo, 20 de junio de 2010

Lund - Skåne - Sverige

Español

Esta presentación de 2 minutos contiene 20 fotografías tomadas por mí alrededor de Lund, en la región de Skane, en Suecia.

Fue generada utilizando el programa iPhoto. El audio es el predeterminado de ese programa y pertenece a sus respectivos dueños.

Enjoy:



English

This 2 minutes presentation has 20 pictures shot by me around Lund, in the Skane region, in Sweden.

It was generated using iPhoto. Audio is the default of that software and belongs to it's respective owners.

Disfrútenlo.

sábado, 12 de junio de 2010

Y tú, personalmente, tienes algo que decir u opinar al respecto? (sobre los LGBT)

Tengo una opinión, como considero tiene todo ser humano en edad adulta.
Prefiero contextualizar un poco. Apenas el siglo pasado, la OMS consideraba la homosexualidad como una enfermedad mental. Eso cambió apenas hace unas décadas.
En Caracas, la tendencia sexual es cada vez menos importante y la gente lo está aceptando así. Pero la iglesia tiene una gran influencia y esto tardará en cambiar.
Personalmente pienso que la vida sexual de cada persona es totalmente libre. Sin embargo, detesto a la gente que va por las calles contando libremente historias de su vida sexual, a diario, con sus panas, su familia, en su trabajo... A nadie le importa. A mí no me importa tampoco...

Preguntame lo que quieras / Ask Whatever you want to

lunes, 7 de junio de 2010

Cómo viven los LGBT allá en Suecia? O bueno, en Europa en general, si consideras que conoces lo suficiente... Según noticias e internet la cosa está bastante bien, pero supongo que no es igual verlo desde aquí que verlo desde allá mismo.

A ver...
En Suecia, creo no exagerar cuando digo que las muestras públicas de afecto no son tan comunes como en otros sitios de Europa y en Venezuela. También hay algunos restos de machismo aquí. Entonces, en general los LGBT viven una vida normal, pero digamos que ser LGBT sigue sin ser lo "normal". A nadie le importa, es cierto, pero aún despiertan algunas miradas no muy alentadoras de la gente mayor.

En el resto de Europa no me aventuro a decir mucho, pero en general se puede hablar del tema más abiertamente que en Venezuela. No sólo LGBT, de las relaciones afectivas en general. Aún cuando, desde mi percepción, lo "normal" u "ordinario" siguen siendo las parejas heterosexuales. Lo que percibí en Suiza fue que vivían de forma aún más abierta.

Preguntame lo que quieras / Ask Whatever you want to

sábado, 5 de junio de 2010

A dónde voy || Where do i go

Español
(English version below)

La semana pasada tuvimos la oportunidad de mochilear por Suiza. Una mezcla de emociones, idiomas, culturas, monedas... Medios de transporte, ocupaciones, profesiones. Un país muy multicultural.

Después de casi un año lejos de casa las cosas han cambiado mucho. No importa con quién estés, no importa dónde vivas, si no es tu tierra natal estás exiliado. Así sea de forma temporal.

El exilio te hace comprender con mayor facilidad tu propio país, la realidad en la que vivías, la realidad en la que viven otros. Con el más profundo amor a Venezuela, siento que necesito vivir más tiempo en el exterior. Para formarme, para realizarme, para independizarme, para vivir mejor.

Nadie puede ayudar a nadie si no vive plenamente. Cambiar nuestro pueblo, nuestra ciudad, nuestro país empieza por nuestra realización personal. Intentar hacerlo en otro orden es patrioterismo, conlleva a frustraciones, improvisaciones y estrés.

Es difícil saber a dónde voy, intentar planificar más allá del mediano plazo es poco conveniente. Por ahora, me conformo con recordar qué pasó la semana pasada: recorrido en tren por Suiza, incluyendo Berna, Zürich, Zermatt, Locarno y Thun.

7 días de mochileos logré resumir en un video de 5 minutos, con 29 fotografías, todas de mi autoría. La música de fondo es "With or Without You" de U2.

Hejdå



English

Last week we had the opportunity to backpack through Switzerland. A mix of emotions, languages, cultures, currencies... Transportations, professions, occupancies. A very multicultural country.

After almost a year away from home things are quite different. No matter with whom you are, where do you live, if you are not in your homeland you are in the exile. Even if it's temporarily.

Exile makes you understand more easily your own country, the reality in which you used to live, other peoples' reality. With the deepest love to Venezuela, i feel that i need to live abroad longer. To develop and realize myself, to become independent, to live better.

Nobody can help others without living a plenty life. Changing our town, our city, our country starts by our personal realization. Trying to do it in another order is extreme patriotism, leads to frustrations, improvisation and stress.

It's hard for me to know where will i go, to try to plan too far ahead is not convenient. For the moment, it's enough for me to remember what happened last week: a train tour through Switzerland, including Bern, Zürick, Zermatt, Locarno and Thun.

7 days of backpacking did fit into this video of 5 minutes, with 29 pictures, all of them shot by me. Music is "With or Without You" from U2.

Hejdå



sábado, 8 de mayo de 2010

Afortunado y Arrogante || Lucky and Arrogant

Español (English version below)

No exageramos cuando decimos que casi nunca nos damos cuenta de lo afortunados que somos. Pero tampoco dudamos en presumir lo que tenemos.

En este año hemos conocido a chamos de países en condiciones de pobreza más intensa que Venezuela, y con contradicciones aún mayores: Bangladesh, India, Irak... Y ninguno, ninguno de ellos se dedica a hablar mal de su país como lo hacen muchos venezolanos. Parece que sólo al cruzar la frontera todo es infinitamente maravilloso y nuestro país se convierte en un basurero gigante al que nadie quiere regresar.

Estamos conscientes de que la situación de nuestro país está bien lejos de ser la mejor en este momento, y que lleva así algún tiempo. Pero hay una gran diferencia entre estar al tanto y gritar a los cuatro – o a los cinco, o a los seis – vientos los defectos de nuestra nación.

Somos afortunados. Teniendo un teléfono celular estamos mejor comunicados que al menos 55% de la población mundial (ver http://www.itu.int/ITU-D/ict/statistics/ict/graphs/mobile.jpg). Llegar a esta página implica tener acceso a Internet, del cuál no dispone el 73% del mundo (http://www.internetworldstats.com/stats.htm). Poder leer este mensaje implica no ser analfabeta, grupo al que pertenece alrededor del 20% del planeta para 2005 (http://es.wikipedia.org/wiki/Analfabetismo). Aún más dramático, tener acceso al agua potable es un beneficio del cual no goza el 17% del globo (http://www.worldwater.org/data.html).

Si bien debemos estar conscientes de que la situación en la que nacemos afecta el desarrollo de nuestra vida, dándonos distintas oportunidades, es poco razonable estar orgulloso de ella. Porque sólo podemos estar orgullos de nuestras acciones, que son producto de nuestras decisiones. Si no lo decidimos, si no tuvimos otra opción, no es meritorio.

Por dar un ejemplo sencillo, no son pocos los que presumen de sus bienes: los que le han dado sus padres. Es diferente saber que hemos nacido con mejores oportunidades que mucha gente en este mundo a presumirlo. Esto último es arrogante, irracional y definitivamente no es un incentivo para hacer nuevas amistades.

PD: Tenía tiempo sin hacer una entrada, empecé a colaborar para la revista digital Guayoyo En Letras, una idea fresca y con gran potencial para producir cambios en el país, que pueden encontrar en la barra lateral ----->

...y aquí: http://guayoyoenletras.com/revista/

PD2: Respecto a la relación que tienen las condiciones en las que nace una persona y el éxito que tiene empecé a leer el libro “Outliers” de Malcolm Gladwell, hasta ahora sin desperdicio.



English

We don’t exaggerate when we say that we almost never realize how lucky we are. But we don’t doubt presuming what we have.

In this year we have met people from countries with more intense poverty conditions than Venezuela, and with bigger contradictions: Bangladesh, India, Iraq… And none, none of them goes around stating bad facts about their country as a lot of Venezuelans do. It seems that when crossing any national border everything looks infinitely nicer and our country becomes a giant trashcan to which nobody wants to return.

We are conscious that our country’s situation is very far away of being its best at this time, and that it has been like this from a while. But there’s a big difference between knowing this and to state our nation’s defects with all guns blazing.

We are lucky. Having a cellphone we are better communicated than at least 55% of world's population (see http://www.itu.int/ITU-D/ict/statistics/ict/graphs/mobile.jpg). To get to this page implicates having internet access, which 73% of the world doesn't (http://www.internetworldstats.com/stats.htm). To be able to read this message it's necessary not to be illiterate, group to which belongs around 20% of the planet for 2005 (http://en.wikipedia.org/wiki/Literacy). Even more dramatic, having access to drinking water is a benefit that 17% of the globe hasn't (http://www.worldwater.org/data.html).

Even though we need to be aware that the situation in which we are born affects our life's development, giving us different opportunities, it's not very reasonable to be proud of it. Because we can only be proud of our actions, that are a consequence of our decisions. If we don't decide it, if we don't have another choice, it's not meritorious.

A simple example: those presuming their goods - given by their parents – who unfortunately are not few. It's different to know that we were born with better opportunities than many people in this world than to presume it. The latter is arrogant, irrational and definitely it's not an incentive to make new friendships.

PS : About the Relationship between success and the conditions in which the person is born, I started to read the book “Outliers” written by Malcolm Gladwell, so far so good.